| Con el béisbol en la lengua |
|
|
|
| Escrito por Emma Sofia Morales | ||||||||||
| Sábado, 06 de Febrero de 2010 22:40 | ||||||||||
|
De tanta pasión por el béisbol los cubanos lo trasladaron a la lengua. Dicho de otra manera, tomaron su terminología y la incorporaron al sistema lingüístico como lo más normal del mundo, de modo que la comunicación imbrica a la gramática con el deporte. La mayoría de los nacidos en este archipiélago los maneja con la misma naturalidad con la que respira y no existen reglas para normar su uso, pues un mismo giro beisbolero puede ser utilizado fuera de su contexto (en este caso es el terreno) con diversos significados e interpretaciones. En esta peripecia cada cual establece su propio código semántico, pero quien escucha, siempre capta el mensaje sin dificultades. Aquí les van algunas joyas con su traducción aproximada: Irse del parque: ‘morirse’.Estar en tres y dos: ‘estar indeciso’. Meter un flay: ‘decir una mentira’. La bola pica y se extiende: ‘el asunto se alarga’. Aunque no sepa nada sobre el deporte de marras, cualquiera es capaz de traducir, con mayor o menos pericia que si Fulano la bateó de jonrón o partió el bate, es porque hizo algo fuera de lo común, cuando se encuentra en stand by está a la espera de algo, si se queda en el quieto significa estar tranquilo, coger mal la seña, no es más que quedarse sin entender algo o tomar las cosas por donde no son, y si se fue con la bola equivocada, mejor ni comentar, aquí sobran las explicaciones. Hay otros menos notorios, como estas dos perlas oídas a persona versada en el tema: “el tipo es cuarto bate”, cuyo significado es : come salvajemente. Y el que sigue: “Este (a) juega en las dos novenas”, o sea, es bisexual. Caprichos del idioma deportivo-popular….
Powered by !JoomlaComment 3.26
3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."
|
Diccionarios de la RAE
Compartir Noticia
Más
Cultura Verde
Palabra en ristre
Cinevisión
Contáctenos rápido!!!
Articulos Relacionados Idioma
¿Coprolalia o grosería? 09 Marzo 2010
¡Denle, que se equivocaron! 01 Marzo 2010
Pobreza de lenguaje, monotonía a la vista. 20 Febrero 2010
Cacofonía: el pináculo del sonsonete 14 Febrero 2010
Volver sobre los vocablos homófonos 01 Febrero 2010
Palabras homófonas: sonido parecido, significado y ortografía diferentes 23 Enero 2010
¡Acuda al diccionario! 10 Enero 2010
Lo improductivo del producto 03 Enero 2010
La redundancia ¿vale o no vale? 21 Diciembre 2009
De las palabras con dos ortografías 29 Noviembre 2009
El Tiempo en Cienfuegos
Encuestas
Usuarios en línea
Usuarios conectados: 117Últimas noticias
Más populares
Otros sitios
Nube de etiquetas
Este sitio está optimizado para todos los navegadores, excluyendo el Internet Explorer v6.0.x
Siempre que utilice nuestras informaciones cite la fuente. Copyright © 2009 --- ISSN 1605 - 2277
Elaborado y diseñado por: Ing. Laynoll Diaz Martinez. --- Asesoría web: Lic. Sabdiel Batista.
J´Grupo Internet: Lic. Ildefonso Igorra. --- Traductora: Lic. Leyaní Díaz.
Directora General: Lic. Alina Rosell. --- Subdirector Informativo: Lic. Héctor R. Castillo.





